Форум » Другие темы » на каком языке? » Ответить

на каком языке?

bessarab: Увидел на вашем сайте прмеры документов документ и не понял - на каком языке написан? похоже на славянский

Ответов - 4

Admin: Спасибо за интересный вопрос! Да, это славянский. В ближайшее время разместим информацию о языках письменности в Бессарабии - это непростая тема.

Admin: В истории письменности в Молдавии и Бессарабии можно выделить следующие периоды I. Конец ХIII - начало ХV века. Период принятия и начального распространения славянской книжности и кириллической графики в письменности сначала в бассейне реки Молдовы (т.е. на территории "земли-княжения" 80-х гг. ХШ в.), а затем, после устранения опасности монголо-татарского, польского и венгерского господства (рубеж 50-30-х гг. ХIV в.) и на всей территории Молдавского княжества. Из-за отсутствия достоверных данных вопрос о конкретных условиях принятия славянской книжности (из Валахии, Болгарии, Сербии или Галицко-Волынских земель) и ее составе до сих пор остается открытым. Старославянский язык использовался как официальный в церковной, деловой, административной областях. Некоторые примеры: продолжение следует...

Admin: II. Начало ХV- середина ХVII века. Данный период характеризуется господством славянского книгописания и старославянской кириллической графики в письме и книгопечатания в княжестве и хронологически совпадает с известным периодом славяно-молдавского билингвизма, когда язык книжности (славянский) был достаточно независим и практически не совпадал с языком устного общения. При этом, начиная с самых ранних известных нам точно локализованных славянских рукописных книг несомненно молдавского происхождения, написанных в 1413-1451 гг. талантливым книжником и писцом Гавриилом Уриком из Нямецкого монастыря (подробнее: Славяно-русские рукописные книги библиотеки МГИАИ Автограф древнемолдавского книжника XV века из ЦГАДА Итоги и задачи изучения рукописей Гавриила Урика как ранних источников по истории славяно-молдавской книжности XV века Новый автограф Гавриила Урика Новые данные о книжной деятельности Гавриила Урика Нямецкого Заметки о славяно-румынских рукописях хранилищ Москвы (I-III) Новые данные о книжной деятельности Гавриила Урика Нямецкого в славяно-молдавской книжности преобладает ориентация на определенную орфографическую норму – среднеболгарский или тырновский извод), а репертуар самой книжности отражает результаты сильного воздействия на нее Тырновской книжной школы. Следы знакомства с глаголицей находим лишь в рукописях начала XVI века протопсалта Евстатия из монастыря Путна. При этом сама книжная культура Молдавского княжества характеризуется незначительным количеством собственных, оригинальных памятников. Это прежде всего – написанного Григорием Цамблаком Житие Иоанна Нового (Сучавского), мощи которого были обретены в Белгород-Днестровском, и летописи. Определенная внешнеполитическая независимость княжества от Оттоманской Порты в большую часть указанного периода, в отличие от болгарских и сербских земель, способствовала сохранению и дальнейшему развитию славянской книжной культуры на его территории. В многочисленных монастырях и скитах, разбросанных по всей территории Молдавии, Карта монастырей и церквей Молдовы и Бессарабии было написано огромное количество рукописных книг) (в том числе и на пергамене, на котором писали вплоть до ХVII века), дошедших до наших дней и являющихся составной частью единой славяно-язычной кириллической книжности Средневековья. Продолжение следует...


bessarab: хотелось бы продолжения...



полная версия страницы